farah مجلس الإدارة
عــمْرٍي : 31 ◄مٌُشـآركـآآتي : 2062 سـمْعَتٍِي..3> : 13
| موضوع: نشيد لاهل غزة باللغة الفرنسيه الأربعاء يونيو 22, 2011 1:26 am | |
|
C'est l'histoire d'une guerre ; إنها قصة حرب Trop de soldats qui courent ; حيث يجري بها جنود بلا عدد Des conflits tous les jours ; وحيث تقوم فيها المعارك كل يوم C'est l'histoire d'une terre ; إنها قصة أرض Des maisons anéanties, pour venger tous leurs morts ; ومنازل مهدمة ثأراً لموتاهم Des tortures pour les familles, ALLAH connaît les torts. تعذيب للعائلات والله يعلم بالأخطاء
Une terre sans partage ; أرض بلا تقسيم Une paix jamais vue ; سلام لم يري أبدا Ce n'était qu'un mirage ; لم يكن إلا شبحاً La violence continue ; والعنف يستمر Des pierres qu'on a bâties ; أحجار بنيناها Des pierres qu'ils ont détruits ; وأحجاز هدموها Les pierres de l'intifada sont les pierres de Gaza ; حجارة الإنتفاضة هي تلك حجارة غزة Les pierres de l'intifada sont les pierres de Gaza ;حجارة الإنتفاضة هي تلك حجارة غزة
Avez-vous souvenir ; هل تتذكر De ce fameux matin ; ذلك اليوم الشهير Où un homme a tué ; عندما قتل رجل Des fidèles en prière ; المخلصون (المؤمنون) وهم يصلون Des fidèles morts devant DIEU, qui priaient pour être heureux ; وهم أمام ربهم يصلون حتي ينالوا السعادة Peut-on toujours espérer, voir la paix s'installer. هل يمكننا أن نتمني دائما بأن نري حلول السلام؟ Refrain إعادة للأبيات الأولى
Sur les murs sont inscrits ; هناك مسجلة على الحوائط Les massacres , les tueries ; المذابح والمجازر Des rues qui portent le sang ; شوارع تحمل دماء Des femmes et des enfants ; النساء والأطفال Des enfants se retrouvant, un matin sans parents ; أطفال يجدوا أنفسهم بلا والدين Orphelins abandonnés, trop souvent oubliés. يتامي متروكون وفي أغلب الوقت منسيون Refrain إعادة Pourquoi toute cette violence ; لماذا كل هذا العنف
Pourquoi tant d'innocents ; لماذا الكثير من الأبرياء Les discours qu'on entend ; إن الحديث الذي نسمعه Ne parlent que de souffrance ; لا يذكر إلا المعاناة Une terre sacrée ; أرض مقدسة La terre de Palestine ; أرض فلسطين Evitons de la souiller ; احذروا من أن تلوثوها Allahouma amine ;اللهم آمين
Refrain إعادة Un homme emprisonné ; رجل مسجون Témoin de cette guerre ; شاهد على الحرب A voulu dénoncer ; أراد أن يرفض Le goût de la misère ; طعم البؤس Dans les livres sacrés ; وفي الكتب المقدسة Qui portent la vérité ; التي تحمل الحقيقة Depuis longtemps est écrit la justice d'aujourd'hui. كتب قديما عدالة اليوم Refrain إعادة Il ne reste que l'image ; لم يعد يبقى إلا صورة Des mères qui ont portées ; النساء اللاتى يحملن Tant d'années de douleur ; سنوات طوال من الحزن Des larmes sur les visages ; دموع على الوجوه Prions Notre Seigneur ; لندع الله ربنا De juger les menteurs ; أن يحكم على الكذابين Un jour sera montré ; في يوم ستظهر فيه L'Unique Vérité. الحقيقة الوحيدة Refrain إعادة Wa Soubhanallah (1993) ألبوم/ وا سبحان الله | |
|
أمل السلام-->رفوفـﮧ♥ مصممة منتدانا
عــمْرٍي : 28 ◄مٌُشـآركـآآتي : 1791 سـمْعَتٍِي..3> : 36
| موضوع: رد: نشيد لاهل غزة باللغة الفرنسيه السبت يوليو 09, 2011 1:36 pm | |
| | |
|
هيبارا + اكيمي مشـرفـة !
عــمْرٍي : 22 ◄مٌُشـآركـآآتي : 434 سـمْعَتٍِي..3> : 2
| موضوع: رد: نشيد لاهل غزة باللغة الفرنسيه الجمعة مايو 11, 2012 2:48 pm | |
| شكرا لك كثير سوف احفضها مع زميلاتب ونغنيها في اخرر السنة | |
|
farah مجلس الإدارة
عــمْرٍي : 31 ◄مٌُشـآركـآآتي : 2062 سـمْعَتٍِي..3> : 13
| موضوع: رد: نشيد لاهل غزة باللغة الفرنسيه الثلاثاء يونيو 19, 2012 11:45 am | |
| | |
|